KIRJOJEN PUUTARHA
フィンランド文学情報サイト

 

 tunnus 感謝の言葉 / KIITOSPUHE KUULUU KAIKILLE

 【感謝の言葉】

 KIITOSPUHE KUULUU KAIKILLE

 

 

フィンランド文学情報サイトKirjojen Puutarhaの公開には、ひとしおの喜びを感じています。

 

靴底が擦り切れるほど、これまでの道程は長いものでした。まだ舗装されていない砂利道を歩き、雨に打たれた泥道でもがき、粉塵の舞う乾いた道を歩くようでした。しかしながら、それ以上に得るものは計り知れないものでした。均していない道を歩く期待感、雨をかぶって鍛えられてゆく強い心、埃の中を一心不乱に駆け抜けてゆく爽快感は、何ものにも代えがたい経験となりました。旅の途中で言語を学び、文学に傾倒し、文化に触れ、フィンランドに熱い想いと感動を抱きました。そして、それらを、フィンランド語と同じように美しい日本の言葉で伝えたいと思ったのです。

 

旅の途中、いくどとなくフィンランドから温かい手を差し伸べられました。フィンランド政府、フィンランド国際留学センターCIMO、駐日フィンランド大使館広報部、フィンランド文学協会SKS、フィンランド文学情報センターFILIの各機関の甚大な支援と激励に、いつも助けられました。そして、OTAVA社、Tammi社、Teos社、WSOY社を始めとした各出版社、また、関係者各位と作家の方々から、サイト公開にいたるまでに厚い協力と熱い声援をかけていただきました。ここに、心からの感謝の気持ちを表したいと思います。

 

フィンランド文学情報サイトKirjojen Puutarhaが、日本におけるフィンランド文学の発展に少しでも貢献できれば、私たちにとってこの上ない幸せです。これで完成とは思わず、さらに充実させて向上させてゆきたいと思っています。そして、その想いを原動力に、未来ある活動をしてゆく思いです。

Ilomme suurenee suurenemistaan, että saimme julkaista Suomen kirjallisuuden japaninkielisen verkkosivun, Kirjojen Puutarhan.

 

Tähtäin oli pitkä ja kynnys korkea. Matkamme Kirjojen Puutarhaan kenkiemme pohjat menivät jo väsyneiksi ja rispaantuneiksi, kun kuljimme ikään kuin päällystämättömiä sorateitä ja kompuroimme vaivoin turpeessa tai maan tomussa. Mutta se, mitä olemme saaneet, oli mittaamattoman suurta. Pidämme korvaamattomina odotuksemme joka kasvoi tasoittamattomissa teissä, tahtomme joka vahvistui kaatosateessa sekä vapaat tunteemme jotka tunsimme kiitäessämme kevein askelin tomupilvissä.

 

Matkalla opiskelimme suomen kieltä, syvennyimme ihastuneina Suomen kirjallisuuteen, tutustuimme suomalaiseen kulttuuriin. Kaikki, mitä olemme kokeneet, liikuttivat meitä. Kaiken, mistä olemme liikuttuneet, halusimme välittää Japaniin yhtä kauniilla japanin kielellä kuin suomen. Matkalla olemme saaneet hyväntahtoisia tukia monilta tahoilta: Suomen valtiolta, Kansainvälisen henkilövaihdon keskukselta CIMOlta, Suomen suurlähetysön tiedotusosastolta, Suomalaisen kirjallisuuden seuralta SKSlta, Suomen kirjallisuuden tiedotuskeskukselta FILIltä sekä suomalaisilta kustantajilta ja kirjailijoilta, jotka ovat tehneet yhteistöitä kanssamme. Tässä haluaisimme kiittää teille kaikille kokemistamme ja oppimistamme.

 

Toivomme, että tästä Kirjojen Puutarhasta tulisi vähäntäkin käyttöä ja tarvetta Suomen kirjallisuuden kehitykseen Japanissa. Emme silti päädy tähän. Toimintamme on aina vapaata ovea, joka aukenee mahdolliseen tulevaisuuteen.

 

 【FILIへの謝辞】

 KIITOKSET FILI:lle

 

 

フィンランド文学情報センター(FILI)の2009年秋期の助成金の審査で本サイトの管理・維持にたいして1000ユーロの助成金が認められました。この場をかりてFILIの支援に感謝いたします。

FILIKIRJOJEN PUUTARHA kiittää FILI:ä taloudellisesta tuesta verkkosivustomme päivittämiseen.

 

 五十嵐 淳 & 末延 弘子 / Jun Igarashi & Hiroko Suenobu


このページのトップへもどる